Aller au contenu
Découvrez de belles choses de Michael Jackson
RockYourWorld

Michael Jackson L'Auteur, Michael Jackson Le Parolier!

Messages recommandés

Quel style préférez-vous? Poétique ou prosaïque? Je trouve que même là  Michael connaissait son affaire. Même si Heal the world c'est pas franchement le texte le plus recherché qui soit.

 

Bah écoutons le un petit peu le mec. Noter que sur Unbreakable il n'y a aucune tournure vraiment intéressante, et c'est pas lui. Il disait que c'était la chanson d'invincible qui traduisait le mieux son état d'esprit, mais on n'a pas dû trop cogiter pour l'écrire. Mais avec la musique et le chant c'est autre chose. Il est difficile de discuter des talents d'un auteur sans la musique. Quand on met tout ça en contexte, eh bien Michael était le plus souvent un excellent auteur.

 

EARTH SONG

(Paroles et musique de Michael Jackson)

 

Qu'en est-il du lever du soleil ?

Qu'en est-il de la pluie ?

Qu'en est-il de toutes les choses

Dont tu as dit qu'elles seraient notre gain ?

Qu'en est-il des champs de bataille ?

Est-ce le moment ?

 

Qu'en est-il de toutes les choses

Dont tu as dit qu'elles étaient à nous ?

Ne vous êtes-vous jamais arrêtés pour voir

Tout le sang que nous avons répandu précédemment ?

Ne vous êtes-vous jamais arrêté pour voir

La Terre qui pleure et les rivages éplorés ?

 

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

 

Qu'avons-nous fait au monde ?

Regarde ce que nous avons fait !

Qu'en est-il de toute la paix

Que tu as promise à ton fils unique ?

Qu'en est-il des champs fleuris ?

Est-ce que c'est le moment ?

 

Qu'en est-il de tous les rêves

Que tu disais être les nôtres ?

Ne vous êtes-vous jamais arrêtés pour voir

Tous les enfants morts de la guerre ?

Ne vous êtes-vous jamais arrêtés pour voir

La Terre qui pleure et les rivages éplorés ?

 

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

 

Je faisais souvent un rêve

Je jetais un coup d'œil au-delà  des étoiles

Maintenant je ne sais pas où nous sommes

Bien que je sache que nous avons dérivé bien loin.

 

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

 

Hey, qu'en est-il d'hier ?

Qu'en est-il des mers ?

Les cieux sont en train de s'effondrer

Je ne peux plus respirer

Qu'en est-il de la Terre saignante ?

Ne pouvons-nous pas sentir ses blessures ?

Qu'en est-il de la valeur de la nature ?

C'est la matrice de notre planète !

Qu'en est-il des animaux ?

 

Nous avons changé les royaumes en poussière !

Qu'en est-il des éléphants ?

Avons-nous perdu leur confiance ?

Qu'en est-il des baleines en larmes ?

Nous ravageons les mers

Qu'en est-il des chemins forestiers

Brûlés malgré nos appels ?

Qu'en est-il de la Terre Sainte

Déchirée par la croyance ?

Qu'en est-il de l'homme ordinaire ?

Ne pouvons-nous pas le rendre libre ?

Qu'en est-il des enfants mourants ?

Ne pouvons-nous pas les entendre pleurer ?

 

 

Où nous sommes-nous trompés ?

Que quelqu'un me dise pourquoi ?

Qu'en est-il des bébés ?

Qu'en est-il des jours ?

Qu'en est-il de toutes leurs joies ?

Qu'en est-il de l'homme ?

Qu'en est-il de l'homme en pleurs ?

Qu'en est-il d'Abraham ?

Que dire de plus sur la Mort ?

 

Est-ce que ça nous est égal ?

 

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

 

 

 

[/b]

 

INCASSABLE

Je suis juste étonné que tu penses

Pouvoir m'atteindre avec quoi que ce soit

Apparemment tu sais maintenant

Quand et comment je déprime

Mais avec tout ce par quoi je suis passé

Je suis encore dans le coup

N'as-tu jamais fait d'erreur ?

Petit, j'ai ce qu'il faut

Il n'y a aucun moyen de m'atteindre

Pourquoi ne vois-tu pas tu ne me nuiras jamais ?

Je ne le permettrai pas

Regarde, je suis trop fort pour toi !

Tu ne peux pas le croire, tu ne le conçois pas

Mais tu ne peux pas me toucher, je suis intouchable

Je sais que tu détestes ça, tu ne le supportes pas

Mais tu ne me briseras jamais, je suis incassable !

Tu peux essayer de m'arrêter, mais rien n'y fera

Je ne me soucie pas de ce que tu fais,

Je serai encore là  après tous tes mensonges et tes jeux stupides

Je reste le même, je suis incassable

N'as-tu jamais fait d'erreur ?

Petit, j'ai ce qu'il faut

Il n'y a aucun moyen de m'atteindre

Pourquoi ne vois-tu pas tu ne me nuiras jamais ?

Je ne le permettrai pas

Regarde, je suis trop fort pour toi !

 

 

 

 

 

 

 

 

LE TUEUR ELEGANT

Quand il est passé par la fenêtre

Le son allait crescendo

Il est venu dans son appartement

Il a laissé des traces de sang sur le tapis

Elle a couru sous la table

Il pouvait voir qu'elle était sans défense

Alors elle a couru dans la chambre

Elle a été descendue

C'était son destin

 

Annie, est-ce que ça va ?

Alors Annie, est-ce que ça va ?

Est-ce que ça va Annie ?

 

Annie, est-ce que ça va ?

Vas-tu nous dire si ça va ?

On voit bien grâce à la fenêtre

Qu'il t'a descendue en crescendo Annie

Il est venu dans ton appartement

Il a laissé des traces de sang sur le tapis

Alors tu as couru dans la chambre

Tu as été descendue

C'était ton destin

Tu as été frappée par

Un tueur élégant

 

Alors ils sont sortis dans la rue

C'était Dimanche

Quel mauvais jour !

Réanimation au bouche à bouche

On entendait des battements de cœur

C'était de l'intimidation

 

Annie, est-ce que ça va ?

Alors Annie, est-ce que ça va ?

Est-ce que ça va Annie ?

 

Annie, est-ce que ça va ?

Vas-tu nous dire si ça va ?

On voit bien grâce à la fenêtre

Qu'il t'a descendue en crescendo Annie

Il est venu dans ton appartement

Il a laissé des traces de sang sur le tapis

Alors tu as couru dans la chambre

Tu as été descendue

C'était ton destin

Tu as été frappée par

Un tueur élégant

Tu as été frappée par

Tu as été descendue par

Un tueur élégant

 

Okay, je veux que tout le monde dégage le secteur maintenant

 

Annie, est-ce que ça va (Je ne sais pas)

Vas-tu nous dire si ça va (Je ne sais pas)

On voit bien grâce à la fenêtre (Je ne sais pas)

Qu'il t'a descendue en crescendo, Annie (Je ne sais pas)

Il est venu dans ton appartement (Je ne sais pas)

Il a laissé des traces de sang sur le tapis (Je ne sais pas)

Alors tu as couru dans la chambre (Je ne sais pas)

Tu as été descendue

C'était ton destin Annie

 

Annie, est-ce que ça va (Papa y est allé-bébé)

Vas-tu nous dire si ça va (Papa y est allé-bébé)

On voit bien grâce à la fenêtre (Papa y est allé-bébé)

Qu'il t'a descendue en crescendo Annie (Hoo ! hoo ! )

Il est venu dans ton appartement (Papa y est allé-bébé)

Il a laissé des traces de sang sur le tapis (Hoo ! hoo ! hoo ! )

Alors tu as couru dans la chambre (Papa y est allé-bébé)

Tu as été descendue

C'était ton destin

WHO IS IT (QUI-EST-CE ?)

 

Je lui ai donné de l'argent

Je lui ai donné du temps

Je lui ai tout donné

Tout ce que l'on pourrait trouver dans un cœur

Je lui ai donné de la passion

Toute mon âme

Je lui ai fait des promesses

Et dit des secrets si intimes

 

Alors elle m'a promis l'éternité

Qu'un jour nous vivrons ensemble

Nous avons fait nos vœux

Pour vivre notre nouvelle vie

Elle m'a promis secrètement

Qu'elle m'aimerait pour la vie

C'est une promesse si fausse !

Dis-moi ce que je vais faire ?

 

Et cela ne semble pas avoir d'importance

Et cela ne semble pas vrai

Car le destin ne m'a apporté

Aucune chance

Je pleure encore la nuit tout seul

Ne juge pas de mon calme

Car je me suis menti

Et la raison pour laquelle elle m'a quitté

A-t-elle trouvé quelqu'un d'autre ?

 

Qui-est ce ?

Est-ce un ami à moi ?

Qui-est ce ?

Est-ce mon frère ?

Qui-est ce ?

Quelqu'un a blessé mon âme

Qui-est ce ?

Je ne peux le supporter car je suis seul

 

Je suis le damné

Je suis le mort

Je suis l'agonie dans

Une tête mourante

C'est de l'injustice

Malheur à toi

Je prie que cette punition

Ait pitié de moi

 

Et elle m'a promis l'éternité

Qu'un jour nous vivrons ensemble

Nous avons fait nos vœux

Nous avons vécu un amour si sincère

Il semble qu'elle m'ait quitté

Pour tant de raisons mystérieuses

Je dois trouver la vérité

Mais vois-tu comment faire ?

 

Et cela ne semble pas avoir d'importance

Et cela ne semble pas exact

Car le destin ne m'a apporté

Aucune chance

Je pleure encore la nuit tout seul

Ne juge pas de mon calme

Car je suis perturbé chaque jour

Et elle n'a pas laissé de lettre

Elle s'est juste levée et elle s'est enfuie

 

 

Qui-est ce ?

Est-ce un ami à moi ?

Qui-est ce ?

Est-ce mon frère ?

(Qui-est ce ?)

Quelqu'un a blessé mon âme

(Qui-est ce ?)

Je ne peux le supporter car je suis seul

 

 

Et cela ne semble pas avoir d'importance

Et cela ne semble pas exact

Car le destin ne m'a apporté

Aucune chance

Je pleure encore la nuit tout seul

Ne juge pas de mon calme

Car je me suis menti

Et la raison pour laquelle elle m'a quitté

A-t-elle trouvé quelqu'un d'autre ?

 

 

Et cela ne semble pas avoir d'importance

Et cela ne semble pas exact

Car le destin ne m'apporté

Aucune chance

Je pleure encore la nuit tout seul

Ne juge pas de mon calme

Car je suis perturbé chaque jour

Et elle n'a pas laissé de lettre

Elle s'est juste levée et elle s'est enfuie

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Who is it pour moi, elle est juste superbe mais si au premier abord, ca fait peut-être un tout petit peu "cliché".

 

Sinon après off course pour smooth criminal, c'est vachement original comme contexte je trouve.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Mes paroles préférées:

-Stranger in Moscow car c'est un texte très personnel de Michael "les jours heureux effaceront la souffrance"

-Earth Song

-Will You Be There

"Dans notre heure la plus sombre Au plus profond de mon désespoir

Prendras-tu soin de moi encore?

Seras-tu là ?

Dans mes épreuves et mes malheurs

A travers nos doutes et nos frustrations

Dans ma violence...

Je trouve ce texte très poétique. La fin est très touchante et profondément sincère.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je me suis rendue compte que pour vraiment apprécier les textes de Michael, il était préférable de comprendre l'anglais. Parce que les traductions, souvent, ne sont que des approximations.

Je comprends que certains préfèrent lire les textes traduits parce que l'anglais c'est pas vraiment leur truc, je faisais pareil à une époque, mais je me suis rendue compte que rien ne valait une VO (c'est pareil pour les films en fait).

Alors si j'ai un conseil : apprenez l'anglais, juste pour Michael, et vous n'allez pas le regretter!! ^^

L'exemple le plus frappant, d'après moi, c'est Earth Song justement! Il y a tellement de rage que traduire en français, ça rallonge tout et ça enlève tout! Smooth Criminal est aussi un bon exemple!

 

 

Les textes de Michael sont, trouve-je, très simples et pourtant, en 2-3 mots, il dit ce que certains mettraient 2-3 phrases à dire. C'est une grande force. Simplicité et efficacité.

 

L'anglais est une langue qui permet de dire beaucoup en peu de mots (le contraire du français en fait!). Parfois, pour expliquer une tournure de phrase à ma mère qui adore Earth Song, je suis obligée d'avoir recours à une phrase très longue, pleine d'adjectifs et tout et tout.

 

Bref, la VO ya que ça de vrai! :P

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

L'anglais est une langue qui permet de dire beaucoup en peu de mots (le contraire du français en fait!).

C'est particulièrement vrai pour They don't care about us. Va traduire "jew me" ou "don't you black or white me" en français avec le même nombre de mots...

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

C'est particulièrement vrai pour They don't care about us. Va traduire "jew me" ou "don't you black or white me" en français avec le même nombre de mots...

 

Lol, c'est vrai que le "don't you black or white me", c'est tellement efficace ! Et par contre, traduit mot pour mot, ça devient pourri en français : "ne me noire ou blanche pas !" (hum...)

 

Mais bon, la langue française a quand même d'autres subtilités, heureusement. ^^

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

C'est particulièrement vrai pour They don't care about us. Va traduire "jew me" ou "don't you black or white me" en français avec le même nombre de mots...

 

Lol, c'est vrai que le "don't you black or white me", c'est tellement efficace ! Et par contre, traduit mot pour mot, ça devient pourri en français : "ne me noire ou blanche pas !" (hum...)

 

J'suis d'accord!!! C'est pour ça que j'aime autant cette chanson, elle est percutante à souhait!! :D

 

Pour Earth Song je pensais aux passages :

"What about ..." vas-y pour traduire ça!! XD

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'aime quand les artistes écrivent eux-mêmes leurs (ou du moins la plupart) de leurs chansons, j'ai beaucoup plus de respect pour eux on va dire.

Michael a très bien remplit ce job, j'ignorais avant d'être fan, qu'il avait écrit beaucoup de ses titres et je l'ai apprécié encore plus en sachant ça :rougi:

 

Je ne pourrais pas citer une chanson en particulier mais des chansons comme Earth Song, Stranger in Moscow ou Will you be there me tuent à chaque fois .

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

"Qu'en est-il de..."

 

Oui je sais, mais je trouve ça trop solennel et pas assez fluide!

 

 

Ou carrément plus court : "Quoi de..."

 

Oui mais c'est pas du tout français! :lol:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je me suis rendue compte que pour vraiment apprécier les textes de Michael, il était préférable de comprendre l'anglais. Parce que les traductions, souvent, ne sont que des approximations.

Je comprends que certains préfèrent lire les textes traduits parce que l'anglais c'est pas vraiment leur truc, je faisais pareil à une époque, mais je me suis rendue compte que rien ne valait une VO (c'est pareil pour les films en fait).

Alors si j'ai un conseil : apprenez l'anglais, juste pour Michael, et vous n'allez pas le regretter!! ^^

L'exemple le plus frappant, d'après moi, c'est Earth Song justement! Il y a tellement de rage que traduire en français, ça rallonge tout et ça enlève tout! Smooth Criminal est aussi un bon exemple!

 

 

 

L'anglais est une langue qui permet de dire beaucoup en peu de mots (le contraire du français en fait!). Parfois, pour expliquer une tournure de phrase à ma mère qui adore Earth Song, je suis obligée d'avoir recours à une phrase très longue, pleine d'adjectifs et tout et tout.

 

Bref, la VO ya que ça de vrai! :P

 

Ce que tu dis est vrai, mais le problème c'est les mauvaises traductions qui pullulent. Sur le net les traductions ne sont pas faites par des professionnels. Même souvent par des gens qui ne lisent même pas l'anglais courant. On peut très bien apprécier la richesse d'un texte traduit, comme ça arrive quand tu te prends en pleine gueule un super roman américain. Style l'Attrape-cœur.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

A la vérité, je partage certaines idées véhiculées à l'intérieur des chansons d'MJ, mais je suis peu sensible à ses textes, voire pas du tout, surtout lorsqu'ils sont couchés sur une page blanche.

C'est la symbiose existant entre le texte et la musique (la manière de l'incarner, de le jouer, de le moduler) qui me plaît chez MJ. En revanche, je peux prendre mon pied en lisant des textes de Brassens.

 

Je trouve les textes si gnan gnan sans la musique.

Je me ferais presque pleurer tellement ma dernière phrase est belle, poétique, musicale. J'aurais dû la prendre en photo pour le concours "Mon petit plaisir".

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Earth Song est l'une de mes préférées question texte (comme beaucoup d'entre nous apparemment), surtout le passage : "I used to dream, I used to glance beyond the stars, now I don't know where we are, although I know we've drifted far !"

 

Depuis sa disparition, je me suis beaucoup plus penchée sur les textes de Michael et ça m'a fait encore plus aimer l'anglais.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Will You Be There et tant d'autres la liste est tellement longue , pour ce qui est de traduire ou non , Michael a certainement passé un temps fou pour trouver le mot juste , la phrase qui

traduit au plus juste ce qu'il voulait dire , je ne crois pas que la traduction soit une bonne chose mais elle permet pour les fans comme moi qui ne maîtrise pas trop l'anglais de comprendre

et il y a d'excellentes traductions aussi , et je peux faire aussi un effort , je le fais d'ailleurs je l'aime tellementImage IPB

Pour les films le plus souvent je fais l'effort de les voir en VO et c'est toujours un vrai bonheur .

 

Les textes de Michael me touche au plus profond , sa sensibilité , sa façon d'interpréter ses merveilles ... il ne se contente pas de chanter , ....et le choix des sujets qu'il a abordé , l'enfance , la nature , les rapports humains , la trahison aussi , c'est comme si il écrivait juste pour moi ..

 

En fait c'est tout ça mis bout à bout qui fait que lui et moi c'est ...... à jamais Image IPB...

Et j'adore son écriture ... oui je sais c'est nul Image IPB

 

Image IPB

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'avais vu l'été 2009 Moonwalker à la télé en version française. la post-synchronisation était pas trop mal, mais en voulant visionner en français sur le dvd pour ma fille de 8 ans, ça a été l'horreur. Tout de suite, on a changé pour la version originale, sinon nos pauvres petites oreilles souffraient à mort !

 

Et aussi, l'anglais est une si belle et douce langue pour être chantée. Je crois bien que c'est pour ça que les anglo-saxons réussissent le mieux dans le monde de la chanson.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Et aussi, l'anglais est une si belle et douce langue pour être chantée. Je crois bien que c'est pour ça que les anglo-saxons réussissent le mieux dans le monde de la chanson.

 

Ce n'est certainement pas la seule raison.

Et puis la réussite n'est pas gage de qualité.

Mais là , je fais du hors sujet, alors je me tais.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Impossible de bien traduire cette chanson, surtout pour les nombreuses assonances avec un texte hypersimple. J'adore cette chanson où Michael chante comme un couperet, et exploite bien les sons pour exprimer colère et mépris.

 

THIS TIME AROUND

 

Cette fois-ci je ne tomberai pas dans le panneau

Bien que tu veuilles vraiment me piéger

Cette fois-ci tu me rends malade

Vraiment tu veux vraiment ma peau

Quelqu'un est dehors, quelqu'un est dehors qui veut ma peau

Tu veux vraiment me piéger me frapper

Mais cette fois-ci je ne boufferai pas de la merde

Tu veux vraiment, mais vraiment tu veux ma peau!

 

Il a vraiment cru

Qu'il allait m'avoir

Il l'a vraiment cru

ils ont vraiment cru qu'ils me tenaient

 

Cette fois-ci je ne tomberai pas dans le panneau

Bien que tu veuilles vraiment ma peau

Cette fois je ne boufferai pas de la merde

Vraiment tu veux vraiment me piéger.

Quelqu'un est dehors, quelqu'un est dehors qui veut se servir de moi

Tu veux te servir de moi et me faire du tort par de fausses accusations

Mais cette fois-ci ils prendront le crachat en pleine figure

Parce que vraiment, impossible de me contrôler.

Tu le sais, tu ne peux pas avoir le contrôle sur moi

C'est vrai, il a vraiment cru qu'il m'avait eu

Ils ont vraiment cru qu'ils me tenaient

Il a vraiment cru

Qu'il allait m'avoir

Il l'a vraiment cru

ils ont vraiment cru qu'ils me tenaient

 

Ecoutez, j'ai mes propres problèmes

des caméras qui flashent, des micros sur mon téléphone

même chez moi je ne suis pas protégé comme il se doit

il y a toujours des choses qui manquent

il est possible que ce soit mes amis qui fassent ça

Ce ne sont pas des amis s'ils me volent

S'ils me freinent pour faire du profit, tu vois,

L' excuse est superficielle comme l'océan

Je crois que j'aurais recours à un flingue

Si j'étais brisé à mort et fumant

Moi c'est la solitude qui m'a fait ce que je suis

Négro, je suis un tueur, je ne plaisante pas

Cette fumée m'a étouffé et j'espère

Que les fous vont s'endormir

comme ça je pourrai les faire sauter

Cette fois-ci

J'ai changé de flow

Débarrassé des roches

J'ai mis des pitbulls à la porte

J'ai tourné le dos aux autres

Reste loin des étrangers

Je ne serai pas lâche

Et je sais que mon négro de frère Mike aime ça

Tu le sais, tu ne peux pas avoir le contrôle sur moi

C'est vrai, il a vraiment cru qu'il m'avait eu

Ils ont vraiment cru qu'ils me tenaient

Il a vraiment cru

Qu'il allait m'avoir

Il l'a vraiment cru

ils ont vraiment cru qu'ils me tenaient

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

POURQUOI VOULEZ-VOUS ME TOMBER DESSUS?

teddy riley/bernard belle

 

Ils disent que je suis différent

Ils ne comprennent pas

Mais il y a quand même un gros problème

Qui demande bien plus d'attention

 

Vous avez un monde affamé

Pas assez à manger pour tout le monde

Vraiment il n'y a pas le temps

De me tomber dessus

 

Vous avez des enseignants

Qui ne veulent pas enseigner

Des hommes mûrs

Qui ne savent ni écrire ni lire

 

Vous avez des maladies

Ah mais pas de traitement

Vous avez des médecins

Qui ne sont pas si compétents

Alors dites-moi

 

Pourquoi voulez-vous me tomber dessus?

Arrêtez de me tomber dessus

 

Nous avons plus de problèmes

Que nous n'en pouvons résoudre

Vous avez la violence des gangs

Et des bains de sang dans les rues

Vous avez des sans-abris

Sans de quoi se mettre sous la dent

Sans couverture sur leur dos

Et sans chaussures à leurs pieds

 

Nous avons la toxicomanie

Qui envahit l'esprit des faibles

Nous avons plus de corruption

La brutalité policière

Nous avons des prostituées

Qui marchent dans le noir

Dites-moi

Qu'est-ce que vous faites

Pour arrêter tout ça?

 

Pourquoi voulez-vous me tomber dessus?

Arrêtez de me tomber dessus

Pourquoi voulez-vous me tomber dessus?

Tout le monde, arrêtez de me tomber dessus

Arrêtez

Arrêtez de me tomber dessus

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Why you wanna trip on me. Me souviens au collège avoir demandé à une prof ce que ça pouvait bien vouloir signifier (à part "pourquoi veux-tu voyager sur moi" :D). Elle a jamais été foutue de me répondre.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement

×
×
  • Créer...